中旭文化网欢迎您会员注册|会员登录

您当前的位置:王京梁>>王京梁观点文章>>文章内容

神翻译

发布日期:2015-07-15 11:08:07 浏览次数:1310

 神翻译: 都说Pearl Harbour是“ 珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译: 蚌埠。 都说Greenland是“格陵兰”的意思,其实还有更中土的翻译:青岛。 都说Newfoundland是纽芬兰,其实有更北京的翻译:新发地。 都说Rock Hometown是“摇滚之乡”的 意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。 都说New York是“纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。 都说Red River Valley是“红河谷”的意思,其实还有更中土的翻译:丹江口。 都说Table Mountain 叫桌山,其实还有个更土的名字叫平顶山。 都说Phoenix是“凤凰城”的意思,其实还有更中土的翻译:宝鸡。 都说Portsmouth是“ 朴茨茅斯”的意思,其实还有更中土的翻译:浦口。 都说Open Horizon是“一望无际的原野”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。 都说Broadway是百老汇,其实还有还有更中土的翻译:宽街。 都说西方姓Downer的人叫唐纳,其实他们还有个更土的名字,叫衰人。 都说Tiger Woods是老虎伍兹,其实还有更中土的名字:林彪。 都说5th Avenue是第五大道的意思,其实还有更中土的翻译:五道口。 都说Queensland是昆士兰,其实还有还有更中土的翻译:秦皇岛。 都说Gunman是枪手,其实还有更中土的翻译:武汉。 Evergreen不是常青树……是长春。 Double Tree Hotel就是双榆树宾馆。 The Whitehouse(白宫)原来是白家大院。 Wall Street(华尔街)是大栅栏!

免责声明:以上内容(包括文字、图片、视频)为用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。如涉及版权问题,请联系我们并提供版权证明,我们将立即删除!

评论(共0条评论)

匿名

验证码

评论

暂无评论!
王京梁
王京梁
助理手机:18611753046
常驻地:河北省-三门峡
性别:
年龄:45岁
授课年限:22年
擅长领域:财务咨询、
授课费用:15000元/天(仅作参考)